Giulia

Piscitelli

Napoli, 1965

Materasso argento | 2003

Materasso argento, 2003
(Silver leaf on wool mattress)
cm 190 x 80 x 15
Courtesy: Galleria Fonti, Napoli
C'era una volta un materasso di lana, caldo e silenzioso, che aspettava e accoglieva tutte le sere il corpo di una bambina, questa bambina si appoggiava sul materasso iniziava a dondolarsi e in quel suo moto perpetuo comunicava con lui tutte le paure, le gioie e i desideri. Quante cose ha ascoltato e visto: una nascita, un gesto d'amore, il freddo di una febbre, un bambino mai nato, un'amica col cuore, la voglia di morire, un riposo sereno e tanta luce. Un giorno il materasso fu spostato in una grotta ma continuava a vivere e nutrirsi dei tanti ricordi a lui cari. Dopo del tempo, la bambina ritornò da lui, ormai donna, lo guardò e si specchiò dentro come in un rettangolo d'acqua. Lui fu cosi felice che tutta la luce che aveva conservato dentro usci fuori come una foglia d'argento e cosi rimase per sempre.

Once upon a time there was a woolen mattress, it was warm and quite. Every evening the mattress was waiting for the body of a young girl to give her shelter. The girl used to lay down on the mattress, swing on it, and in this continues movement, she used to tell him all about her fears, joys, and wishes. The mattress saw and listened to so many things: a birth, an act of love, the cold of a fever, a never born baby, a girl friend with a heart, the desire of dyeing, a peaceful rest and so much light. One day the mattress had been removed and placed in to a grotto, but it continued to live and nourish itself with all the memories he had. After some time, the young girl, who was now a young lady, went to see it. She looked at it, she saw herself reflected in the mattress as it was a rectangle of water. The mattress was so happy that all the light that it kept within itself, came out like a silver leaf. This is the way it remained forever.

ItalianArea

Social

 

developed by Viafarini
in collaboration with NABA

coded by lettera7